Our mailbox had a flyer today from the Haisheng Restaurant,
which is the club restaurant on the grounds of Seasons Park
where we live. The club, as described in the flyer, “is a comprehensive service
site withhing-end meals, body building, swimming and SPA, children’s playground
and exhibition hall ingold positions.” In addition, “it has a pleasant and
quite Jambience with a widevision,” says the flyer.
To whet your appetite, some of the restaurant’s signature
dishes are listed. There’s “fried seaweed algae,” “marinated large Yeh,” “salad
of red wine” (for the record, my favorite kind of salad), “Chrysanthemum fresh
fungus,” “dry pot bacteria” (hungry yet?), and Joanna’s personal favorite, “authentic
pretenders.”
“They’re authentically pretending to have a decent
restaurant,” she said, referring to the one unhappy meal the three of us had at
Haisheng. It was overpriced, slow, and not very good, all things that rarely
happen in China.
Most of the food here is cheap, fast, and good.
Some people might think that making fun of the listings in
Chinglish on menus is like shooting fish in a barrel. I tend to think of it as shooting
the “Lake Organic big head” in a barrel. The
description: “Lake of wild big head, a head of the king’s reputation, Growth in
natural waters in the Lake, Eight to ten years
to catch, nutritious, organic food is a rare, exclusive restaurant has the
right to operate, innovation in the restaurant under Chef Xia Yuliang, widely
praised by customers.”
Kind of says it all, in a widevision kind of way.
That is SO funny. I am sitting here just cracking up! We have our own zany Hinglish counterparts. Ready for a face-off? Although maybe there's no need. You guys would win it, hands down!
ReplyDelete